orlovanatalya (
orlovanatalya) wrote2011-08-02 12:09 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Fail: «Хотели как лучше, а получилось как всегда»
- Эх, если б он сам хоть немного соответствовал тому, о чем пишет – соедка по кабинету комментирует, глядя в компьютер, чье-то письмо.
Между тем, что люди заявляют и реальным положением дел всегда существует некий зазор. У некоторых маленький и застенчивый, у других такая щель, что ветер дует. Смотрю на бурную деятельность некоторых коллег: вижу процесс - не понимаю цели – не вижу результата. Замах на сто рублей, удар на копейку. У одного – потому что он изначально хотел ввести всех в заблуждение; у другого – потому что, где он, там и облом - «ну не шмогла я, не шмогла». У третьих – потому что бестолковые и непрофессиональные, денег и статуса хотят, а соответствовать не могут.
И, увы, многим, искренне стремившимся к высоким целям, подходит английское выражение, не имеющее, на мой взгляд, соответствующего ему эмоционального перевода на русский. Fail! Разве что «прое…л» - в силу всемогущей универсальности русского мата.
He failed to keep his word - He failed to keep his word - He failed to keep his word, как часто He failed to keep his word… А за этим может стоять как сорвавшийся поход в кино, так и чья-то загубленная жизнь.
Как говорила одна моя бывшая начальница – не надо стараться, надо сделать.
А, может, это и хорошо – ставить завышенные цели? Мне как-то один боксер объяснял свою постановку цели: если хочешь ударить всерьез, то целься противнику не в нос, а «насквозь», в стену, которая за ним.
Когда человек заявляет, что он честный, прекрасный, трудолюбивый, с ЧЮ, ВО и вообще с жилплощадью – это он бьет насквозь, чтобы разогнаться и хоть в чем-то соответствовать?
Получается: поставишь себе большую задачу, выполнишь половину – получишь половину большого результата. А поставишь маленькую задачу – получишь только маленький результат?
А оклад - это то, что получит сотрудник, если выполнит план на 0%.
Между тем, что люди заявляют и реальным положением дел всегда существует некий зазор. У некоторых маленький и застенчивый, у других такая щель, что ветер дует. Смотрю на бурную деятельность некоторых коллег: вижу процесс - не понимаю цели – не вижу результата. Замах на сто рублей, удар на копейку. У одного – потому что он изначально хотел ввести всех в заблуждение; у другого – потому что, где он, там и облом - «ну не шмогла я, не шмогла». У третьих – потому что бестолковые и непрофессиональные, денег и статуса хотят, а соответствовать не могут.
И, увы, многим, искренне стремившимся к высоким целям, подходит английское выражение, не имеющее, на мой взгляд, соответствующего ему эмоционального перевода на русский. Fail! Разве что «прое…л» - в силу всемогущей универсальности русского мата.
He failed to keep his word - He failed to keep his word - He failed to keep his word, как часто He failed to keep his word… А за этим может стоять как сорвавшийся поход в кино, так и чья-то загубленная жизнь.
Как говорила одна моя бывшая начальница – не надо стараться, надо сделать.
А, может, это и хорошо – ставить завышенные цели? Мне как-то один боксер объяснял свою постановку цели: если хочешь ударить всерьез, то целься противнику не в нос, а «насквозь», в стену, которая за ним.
Когда человек заявляет, что он честный, прекрасный, трудолюбивый, с ЧЮ, ВО и вообще с жилплощадью – это он бьет насквозь, чтобы разогнаться и хоть в чем-то соответствовать?
Получается: поставишь себе большую задачу, выполнишь половину – получишь половину большого результата. А поставишь маленькую задачу – получишь только маленький результат?
А оклад - это то, что получит сотрудник, если выполнит план на 0%.
no subject
тогда приглядывайте постоянно за вашими противниками
а то они уйдут, а вы стену проломите
знаете ведб как сейчас строят
no subject
no subject
садите на клей Момент!!!
no subject
no subject
no subject
no subject
бывают такие сотрудники что горько пожалеешь, что не в Китае живёшь
:)::)
no subject
no subject
может начать с того, что ставить в угол и лишать сладкого!?!?